Інверсія в англійській мові

Англійській мові притаманний прямий порядок слів, але у деяких випадках він може навмисно порушуватися. Таке явище називається інверсією і керується власними правилами.

Інверсія (inversion) – це зміна звичайного (прямого) порядку слів у реченні.

Переважно йдеться про порядок головних членів речення: підмета й присудка. У реченнях з інверсією в англійській мові присудок (основне дієслово) або його частина (допоміжне чи модальне дієслово) залишає свою звичну позицію і стає перед підметом (зазвичай – іменником чи займенником).


Зміст

1. Випадки використання інверсії в англійській мові

2. Інверсія після негативних прислівників

2.1. Hardly, scarcely, barely, no sooner

2.2. Never, seldom, rarely

2.3. Little

2.4. Фрази з only

2.5. Фрази з not і no

3. Інверсія з прислівниками руху

4. Інверсія в умовних реченнях англійської мови

4.1. Перший тип

4.2. Другий тип

4.3. Третій тип

5. Інверсія після so і such

6. Інверсія у порівняннях англійської мови

7. Вправа на використання інверсії в англійській мові



Випадки використання інверсії в англійській мові
 

Навіть не знаючи цього явища, з одним із випадків використання інверсії в реченнях англійської мови студенти знайомляться вже на перших заняттях. Це зміна порядку слів задля утворення питального речення. Порівняйте:

They study.
(pronoun + verb)

Вони навчаються.
(підмет + основне дієслово)

Do they study?
(auxiliary verb + pronoun + verb)

Вони навчаються?
(допоміжне дієслово* + підмет + основне дієслово)

She is working.
(pronoun + auxiliary verb + verb)

Вона працює.
(підмет + допоміжне дієслово + основне дієслово)

Is she working?
(auxiliary verb + pronoun + verb)

Вона працює?
(допоміжне дієслово + підмет + основне дієслово)

I can dance.
(pronoun + modal verb + verb)

Я можу танцювати.
(підмет + модальне дієслово + основне дієслово)

Can I dance?
(modal verb + pronoun + verb)

Чи можу я танцювати?
(модальне дієслово + підмет + основне дієслово)

 

* При перекладі допоміжні та модальні дієслова можуть не мати відповідника.

У стверджувальному реченні на першому місці стоїть підмет, а після нього присудок. Аби утворити питання, порядок слів змінюється, і на перше місце виноситься частина присудка (допоміжне або модальне дієслово), а вже після нього йде підмет.

В англійській мові інверсія трапляється в таких випадках:

  • в усному та письмовому офіційному стилі (політичних промовах, презентаціях, виступах, доповідях тощо);
  • у художній літературі;
  • з метою надання реченню особливого емоційного забарвлення;
  • задля акцентування певного слова чи фрази.

Застосування інверсії робить висловлювання більш формальним, але її можна почути і в розмовній англійській, коли мовець прагне підкреслити якусь частину речення.

З граматичної точки зору непрямий порядок слів можна зустріти в таких ситуаціях:

  • після негативних прислівників;
  • після прислівників руху;
  • у різних типах умовних речень;
  • після слів so, such;
  • у порівняльних зворотах.

Розглянемо кожен із випадків інверсії в реченнях англійської мови детальніше.


Інверсія після негативних прислівників
 

Одним із найчастіших випадків використання інверсії в англійській мові є її вживання після негативних прислівників (negative adverbials). У такому разі речення починається з прислівника, після якого йде частина присудка (модальне чи допоміжне дієслово), підмет і решта речення. Такий порядок слів робить речення більш драматичним і акцентує частину, в якій наявна інверсія. Стандартна структура має такий вигляд:

негативний прислівник + допоміжне/модальне дієслово + підмет + основне дієслово + …

Якщо в реченні зі звичайним порядком слів допоміжного дієслова немає, при інверсії його необхідно додати. Так, до дієслів у простому теперішньому часі (Present Simple) додається do/does, а до дієслів у простому минулому часі (Past Simple) – did.

Нижче розберемо найуживаніші прислівники та сполученнями з ними.


Hardly, scarcely, barely, no sooner
 

Прислівники hardly, scarcely, barely, no sooner використовуються для позначення подій, які трапилися одна за одною майже одразу або з невеликою різницею в часі, тому загалом вживаються з доконаним минулим часом (Past Perfect). Вони відрізняються сполучниками, які поєднують дві частини речення:

hardly / barely / scarcely + допоміжне дієслово + підмет + основне дієслово + when + речення

no sooner + допоміжне дієслово + підмет + основне дієслово + than + речення

  • Hardly had we ordered a pizza when the power went out. – Не встигли ми замовити піцу, як вимкнулося світло.

  • No sooner had he moved in than the pipes burst. – Не встиг він переїхати, як прорвало труби.


Never, seldom, rarely
 

З прислівниками частотності (adverbs of frequency) на кшталт never, seldom чи rarely структура речення має таку схему:

прислівник + допоміжне/модальне дієслово + підмет + основне дієслово

  • Never have I seen such a beauty. – Ніколи я не бачив такої краси.

  • Rarely can you find a friendship so real and unconditional. – Нечасто можна зустріти таку справжню і безумовну дружбу.


Little
 

У реченнях англійської мови при інверсії слово little має негативне чи обмежувальне значення і перекладається за допомогою частки «не» або синонімів «мало що», «майже нічого»:

little + допоміжне/модальне дієслово + підмет + основне дієслово

  • Little did she realize that she would never see her aunt again. – Вона навіть не усвідомлювала, що більше ніколи не побачить свою тітку.

  • Little can we do unless they increase the staff. – Ми майже нічого не можемо зробити, якщо вони не збільшать штат.


Фрази з only
 

Після словосполучень, які містять слово only, також відбувається інверсія. Часто вони мають вигляд «only + прийменник» (наприклад, only by chance) чи «only + часовий вираз» (only later, only then):

фраза з only + допоміжне/модальне дієслово + підмет + основне дієслово

  • Only by chance did they discover that discrepancy in numbers. – Лише випадково вони виявили цю розбіжність в цифрах.

  • Only then should you decide how to deal with the problem. – Лише після цього тобі варто вирішувати, як боротися з цією проблемою.

Якщо речення починається з not only, друга частина доєднується за допомогою сполучника but:

  • Not only did she wash the dishes, but she also watered the plants and vacuumed the carpet. – Вона не тільки помила посуд, а ще й полила рослини і попилососила килим.

Після only when / if / after порядок слів змінюється не в першій, а в другій частині висловлювання:

only when / if / after + речення + допоміжне/модальне дієслово + підмет + основне дієслово

  • Only when they arrive will we be able to talk to them. – Тільки коли вони приїдуть, ми зможемо з ними поговорити.

  • Only after I submitted the report did I realize that I had made a mistake. – Тільки після того, як я подав звіт, я зрозумів, що припустився помилки.


Фрази з not і no
 

Існують усталені словосполучення з not/no, після яких в англійській мові використовується інверсія. Зазвичай вони містять прийменники та іменник (at no time, in no way, on no account, on no condition, under no circumstances, not for one moment):

фраза з not/no + допоміжне/модальне дієслово + підмет + основне дієслово

  • At no time was that method helpful. – Жодного разу цей метод не допоміг.

  • On no condition should visitors use the equipment without supervision. – За жодних умов відвідувачі не повинні користуватися обладнанням без нагляду.

  • Under no circumstances should employees smoke here. – За жодних обставин працівники не повинні палити тут.

  • Not for one moment did we expect the prices to be so exorbitant. – Ми ні на мить не очікували, що ціни будуть настільки захмарними.

Після фраз not until / not since інверсія в англійській мові відбувається у другій частині речення:

not until / not since + речення + допоміжне/модальне дієслово + підмет + основне дієслово

  • Not until we had left the house did we realize that we had forgotten to discuss one major issue. – Тільки коли ми вийшли з будинку, ми зрозуміли, що забули обговорити одне важливе питання.

  • Not since she moved to the city has she had such a great time. – Вона ніколи так добре не проводила час, відколи переїхала до міста.

 

Зміна порядку слів в англійській мові (фото)


Інверсія з прислівниками руху
 

Непрямий порядок слів в англійській мові також спостерігається після прислівників руху (adverbs of movement). Структура речення виглядає так:

прислівник руху + присудок + підмет

Здебільшого інверсія відбувається у виразах here comes / there goes, які позначають рух осіб чи предметів до або від мовця:

  • Here comes the bus! – Їде автобус!

  • There goes Steve on his way to the train station. – Ось іде Стів на залізничний вокзал.

Ці вирази також використовуються у переносному значенні: here comes – стосовно подій чи явищ, які скоро настануть, і there goes – щодо втрати часу чи грошей:

  • There have been a lot of customer complaints. Here comes an hours-long meeting with the marketing department. – Було багато скарг від клієнтів. Передчуваю багатогодинну зустріч з відділом маркетингу.

  • I’ve got two urgent requests from the boss. There goes my evening. – У мене два термінових запити від боса. Ось і весь мій вечір.

Після here/there можуть використовуватися й інші дієслова:

  • There stood Helen, smiling and brimming with joy. – Там стояла Гелен, усміхнена і переповнена радістю.


Інверсія в умовних реченнях англійської мови
 

Умовні речення (conditional sentences) в англійській мові складаються з двох частин: умови, яка часто вводиться за допомогою сполучника if, і результату. Але завдяки інверсії умовні речення можна утворити без використання if.


Перший тип
 

Щоб змінити порядок слів в умовних реченнях першого типу (First Conditional), замість if використовується модальне дієслово should. Після нього ставиться підмет, а основне дієслово набуває форми інфінітива без частки to. Така структура говорить про меншу вірогідність ситуації:

should + підмет + присудок (інфінітив без частки to), основна частина

Прямий порядок слів: If you have any questions, send me an email.
Непрямий порядок слів: Should you have any questions, send me an email.
Переклад: Якщо у вас виникнуть запитання, напишіть мені на електронну пошту.


Другий тип
 

В умовних реченнях другого типу (Second Conditional) замість if вживається were, а дієслово стоїть у формі інфінітива з часткою to:

were + підмет + присудок (інфінітив з часткою to), основна частина

Прямий порядок слів: If he entered the university, he would move out from the family house.
Непрямий порядок слів: Were he to enter the university, he would move out from the family house.
Переклад: Якби він вступив до університету, то виїхав би з родинного будинку.

Якщо в реченні вже використовувалось to be, іншого дієслова додавати не потрібно; підмет і were лише міняються місцями:

Прямий порядок слів: If Emily were at home, we would invite her to go out with us.
Непрямий порядок слів: Were Emily at home, we would invite her to go out with us.
Переклад: Якби Емілі була вдома, ми б запросили її кудись піти з нами.


Третій тип
 

Аби в англійській мові отримати інверсію в умовних реченнях третього типу (Third Conditional), необхідно прибрати if і поміняти місцями допоміжне дієслово had і підмет. Такий змінений порядок слів додає більшої драматичності:

had + підмет + основне дієслово, основна частина

Прямий порядок слів: If I had moved to another country, I wouldn’t have met my husband.
Непрямий порядок слів: Had I moved to another country, I wouldn’t have met my husband.
Переклад: Якби я переїхала в іншу країну, я не зустріла б свого чоловіка.

 

Курси англійської для ваших співробітників (банер)


Інверсія після so і such
 

Необхідність змінити порядок слів виникає після слів so/such з метою підкреслення певних прикметників чи прислівників або міри чогось.

Аби акцентувати прикметник або прислівник, so виноситься на початок речення, далі відбувається інверсія, і друга частина речення потім додається за допомогою слова that:

so + прикметник + be + підмет + that + речення

so + прислівник + допоміжне дієслово + підмет + основне дієслово + that + речення

  • So interesting was the book that I couldn’t put it down even for a minute. – Книга була настільки цікавою, що я не міг відкласти її ані на хвилину.

  • So quickly did they move that I failed to keep track of their figures. – Вони рухалися так швидко, що я не встигав стежити за їхніми фігурами.

Щоб наголосити на масштабі або мірі речей чи явища за допомогою such, після нього вживається дієслово to be у відповідній формі, потім потрібний іменник, а друга частина доєднується за допомогою that:

such + be + підмет + that + речення

  • Such is the demand for non-fiction books that publishers issue dozens of new titles each year. – Попит на нон-фікшн настільки великий, що видавці випускають десятки нових книг щороку.

  • Such was the difficulty of the problem that I doubted anyone could find a solution. – Проблема була настільки складною, що я сумнівався, що хтось зможе її вирішити.


Інверсія у порівняннях англійської мови
 

В англійській мові інверсія також використовується у порівняльних зворотах зі словами as/than. У цьому випадку перша частина речення має прямий порядок, а в другій відбувається зміна:

речення + as/than + присудок + підмет

  • The city was quiet and peaceful, as were the people who lived there. – Місто було тихим і спокійним, як і люди, які там жили.

  • Urban dwellers experience higher stress levels than do country people. – Міські жителі відчувають вищий рівень стресу, ніж мешканці села.


Вправа на використання інверсії в англійській мові
 

Аби закріпити матеріал, перефразуйте надані нижче речення, починаючи зі слів у дужках.

Inversion Exercise

 


На інтерактивній платформі Smarte ви можете виконати більше вправ із теми інверсії безкоштовно! Вдалої практики!